堪布仁波切的弘法利生事業,可以說是從法教的翻譯開始的。最早,仁波切在歐洲訓練了第一批藏文翻譯的弟子,將佛法以英文、德文、法文、義大利文和希臘文翻譯出來,讓不同語言文化的學生,都有用母語學習佛法的機會。堪布仁波切也對馬爾巴佛學會的弟子說過多次,「中文,如同千象狂奔那麼威猛有力的語言,所以每個人都要盡心盡力,把法教以現代人能接受的方式,整理成中文,廣為傳揚。」
法教整理是皓首窮經的漫長過程。護持法教整理工作的方法有很多,謄打、翻譯、編輯、校對、助印等;其中,助印是最便捷快速與三寶、智慧產生聯結的方式,助印功德更超越我們有限的生命,福澤之力源遠流長。